Сленг - профессиональная лексика уличных художников. В круглых скобках даны русские эквиваленты, чаще всего употребляющиееся в России.Writer ("райтер")- собственно тот, кто рисует граффити (taggers - те, кто только ставит tag'и и не рисует pieces и не кидает бомбы и иногда не зачисляется в ряды writer'ов. Но если брать по-большому, то всЈ это - граффити).Crew ("крю, команда" ) - несколько (а порой и очень даже много) writer'ов, объединЈнных в одну команду.Bomb (или throw-up) ("бомб, тру-ап") - быстрый рисунок, как правило делается в "bubble letters" и отражает название crew или самого writer'а. Рисуется краской, зачастую используется 1-2 (иногда 3) цвета. Самые распространЈнные - чЈрный/серебряный (белый) и жЈлтый/красный.Tag ("тег, таг") - это подпись writer'а. Пишется либо краской, либо маркером. Один цвет, неважно какой, но, как правило, это чЈрный или белый, если используется mean streak (несмываемый белый маркер).Piece ("пис, кусок, стена") - от masterpiece. Рисунок, который отражает стиль, умение, и, собственно, дерзость райтера. Рисуется краской, используется столько цветов, сколько пожелает исполнитель.Burner ("бЈрнер") - особо яркий и выдающийся piece (как по подбору цветов, так и по размерам).Taggers ("теггеры, таггеры")- те ,кто занимается только простановкой tag'ов. Народ непросвящЈнный часто называет так всех writer'ов, что не совсем аккуратно.Can ("кэн, баллон") - баллон с краскойCap ("кэп")- насадка на баллон. Существуют разные насадки, позволяющие регулировать толщину линии. В основном все caps делятся на male и female. Male - те, у которых есть штырь, который, собственно, и всовывается в баллон, female - те, которые одеваются на штырь самого баллона. Male и female делятся на fat caps и skinny caps. Fat дают толстую линию, иногда до 10 см шириной, а skinny - тонкую, некоторые - толщиной 0,5 см.To tag (go taggin') - проставлять свои tag'и.Sketch ("скетч" (часто неправильно: "скейтч", "скейч")) - набросок, эскиз. Может быть как чЈрно-белым, так и раскрашенным.To bomb - бомбить. Бросать throw-up на стены, поезда и т. д.To piece - рисовать кусок (piece).To kill ("сделать","убить", "забить")- конкретно зарисовать стену, вагон... (напр., "Yo, I went bombin' with this cat tha other night. He killed tha whole car...")To rack some cans - воровать баллоны. Изначально большинство (если не все) writer'ов воровали баллоны из местных хоз. магазинов. Сейчас это зависит от финансового положения каждого writer'а, да и воровать краску в Нью-Йорке почти невозможно, так как держится она под замком и не продаЈтся никому до 18 лет !Yard, train yard - депо, отстойник для поездов. Первоначально имелось ввиду депо для поездов подземки. Сейчас всЈ больше writer'ов перебирается на товарные поезда - freights, и, соответятвенно, теперь отстойники для товарняков называют yard или freight yard.Whole car ("хулкар")- кусок или throw-up на весь вагон. Side-to-side - кусок, который тянется или повторяется через всю длину вагона. Top-to-bottom - кусок, нарисованный во всю высоту вагона. Top-to-bottom side-to-side - то же, что и whole car.Outline ("аутлайн") - окантовка букв, тени и т. д.Filling ("филинг")- зарисовка внутри outlines (не включая деталей).Wildstyle ("вайлдстайл")- стиль написания букв, в котором всЈ сведено на переплетении, пересечении и ломаных линиях, что делает некоторые куски, выполненные в wildstyle, практически нечитаемыми.Bubble letter ("баббл, бабблы, бабл леттерс")- один из самых первых и старых стилей в граффити. Стиль написания букв, где главное - мягкость и объЈмность форм. В основном используется для throw-ups (смотри bombing).Daim style ("дайм, 3д, FX стиль")- стиль, разработанный writer'ом. DAIM. Стиль букв в 3D, рисуется без outline, основной акцент ставится на тени. Если сделано рульно (что оч-чень сложно), то буквы так и хочется потрогать, настолько они трехмерные..Dope, sick, ill, cold, off tha hook, tha shit - обычные хип-хоп эквиваленты словам "cool", "really nice" и т. д.To get up - идти на bombing, piecing. Сам процесс активности writer'а. (напр. "yeah... we used to get up in that yard a lot back in a day...").Blackbook, piecebook, sketchbook - блокнот, тетрадь и т. д., в которой writer делает свои sketch'и. Sketch'и могут после этого быть переведены на стену или вагон, либо же могут остаться только в blackbook'е.To bite ("байт, байтить")- копировать чей-то стиль.Toy ("той") -1)неопытный человек в граффити, желторотик; 2)человек, который в граффити не из-за любви к искусству, а по другим причинам. Это приводит либо к biting'у, либо к нежеланию постоянно совершенствоваться. Такие люде не удостаиваются ничего, кроме презрения и ненависти со стороны writer'ов. Примечание: все writer'ы когда-то были toy'ами, описанными в первом случае и все bite'или, но после того, как был приобретЈн какой-то опыт, желание саморазвиваться и создать свой стиль превращали toy'а в writer'а. To buff - закрашивать куски. Зачастую это делается городскими властями, работниками yard'ов, командами "анти-граффити" или же дворниками-коммунистами :))To hit - то же, что и get up.Beef - вражда, проблемы, разборки |